Marathi Text
जतन करिन जीवें | शुद्ध भावें करुनि ||१||
विठ्ठल विठ्ठल हें धन | जीवन अंतकाळींचें ||२||
वर्दळ हे संचित सारूं | बरवा करू उदिम हा ||३||
Roman Script
1. Jatan kareen jeeve, shuddha bhaave karuni
2. Vitthal Vitthal he dhan, jeevan antakaaleeche
3. Vardal he sanchit saaru, barava karoo udim ha
4. Tuka mhane hrudaypetee, ye samputee saathvu.
Translation
Tukaram Maharaj is speaking with gratitude about Shri Vitthal. He has realized that this is the biggest treasure he has been blessed with.
1. Now, I'll preserve this treasure of Shri Vitthal, with all my heart and soul. I'll do that with purity of my heart.
2. This Shri Vitthal is the treasure which will be useful at the end of my life.
3. I'll push aside all my sanchit karmas (those experiences which I am going to get in future, as a result of my previous karmas). And I'll do a good ‘give and take’ of this Shri Vitthal (Meaning I'll guide people in their pursuit of God, without worrying about what events I'll have to face in future).
4. Tuka says, I'll store this Shri Vitthal in the chest of my heart.
***
No comments:
Post a Comment