Marathi Text
जेथें जावें तेथें कपाळ सरिसें । लाभ तो विशेषें संतसंगें ॥१॥
पूर्व पुण्यें जरि होतीं सानुकूळ । अंतरायमूळ नुपजे तेथें ॥२॥
भाग्य तरी नव्हे धन पुत्र दारा । निकट वास बरा संतांपायीं ॥३॥
Roman Script
1. Jethe jaave tethe kapaal sarise, laabh to visheshe santasange
2. Purva punye jari hotee saanukool, aantaraaymool nupaje tethe
3. Bhaagya taree navhe dhan putra daara, nikat vaas bara santaapaayee
4. Tuka mhane hechi karaavee miraasee, balee santaapaashee dyaava jeev.
Translation
1. Wherever we go, our fate accompanies us (meaning we get good things in accordance with the good karmas that we have done in the past – i.e. prarabdh). But, in the company of saints you can get special benefits.
2. If your past karmas are favourable, then there will be no reason (no root cause for separation) for you to get separated from the company of Shri Vitthal or the saints.
3. Our true Fortune is not in possessing wealth or in having a wife and children. The above is the reason why you should always stay at the feet of sense saints.
4. Tuka says, Oh God! Please make for me, the feet of the saints, my estate. I feel that I should surrender my life at the feet of these saints (serve them till my last breath).
***
No comments:
Post a Comment