Friday 28 July 2017

Tukaram Gatha Abhanga 58 - Baail savaasin aai - बाईल सवासिण आई


In this abhanga, Saint Tukaram is criticising a vile person who has recklessly gone astray from religion and disrespects the sanctity of religious practices.

बाईल सवासिण आई । आपण पितरांचे ठायीं ।।१।।
थोर वेच जाला नष्टा । अवघ्या अपसव्य चेष्टा ।।२।।
विषयांचे चर्वणीं । केली आयुष्याची गाळणी ।।३।।
तुका म्हणे लंडा । नाहीं दया देव धोंडा ।।४।। 

English
1.     Baail savaasin aai, aapan pitaranche thai
2.     Thor vech jalaa nashta, avaghya apasavya cheshta
3.     Vishayanche charvanee, kelee aayushyachee galanee
4.     Tuka mhane landa, nahee daya dev dhonda.

Translation
1.   One person performed a religious rite of praying for peace and progress of his deceased parent's souls by performing pooja and offering food to brahmins (called Shraddha). However, instead of inviting a Brahmin woman for eating the offering of food to his mother's soul, he made his wife sit and eat it. Instead of inviting a Brahmin priest to eat the offering of food for his father's soul, he himself sat down and ate it. (He behaved recklessly, showing no respect for the religious ritual specified for peace and progress of the soul).
2.   Oh, evil man, you have done a great damage to yourself by this straying away from religion. Because, you have done everything exactly opposite what is specified in the religion. You have made a mimicry of a religious rite.
3.   You have wasted your entire life only in gratification of senses.
4.   Tuka says, this vile person, who has gone astray from religion, has no mercy. He treats God and stone in the same manner.
***

With this I take your leave. Hope you liked it!!
Thanks!

Deepak Phadnis.

With this I take your leave. Hope you liked it!!
Thanks!
Deepak Phadnis.

1.     If you want to know 'Saint Tukaram' as a great lover of God, you may like to go to the first abhanga posted on this face book page 'Saint Tukaram Gatha Translation' on 18th July and start studying the Tukaram Gatha from the beginning!


2.     You may like to subscribe to the YouTube channel ‘Deepak Phadnis’, if you wish to study the Gatha at a comfortable pace. We are planning to upload more videos after overcoming certain constraints in production of videos.

Tukaram Gatha Abhanga 57 - Na ye netra jal - न ये नेत्रां जळ


Tukaram Gatha Abhanga 57

In this abhanga, Saint Tukaram is cautioning us against people who preach without having a direct God Realization experience.

न ये नेत्रां जळ । नाहीं अंतरीं कळवळ ।।१।।
तों हे चावटीचे बोल । जन रंजवणें फोल ।।२।।
न फळे उत्तर ।नाहीं स्वामी जों सादर ।।३।।
तुका म्हणे भेटी । जंव नाहीं दृष्टादृष्टी ।।४।। 

English
1.     Na ye netra jal, nahee antaree kalval
2.     To he chavatiche bol, jan ranjavane phol
3.     Na phale uttar, nahee Swamee jo saadar
4.     Tuka mhane bhetee, jav nahee drushtadrushtee
Translation

1.     A person who hasn't shed tears with love for God and who doesn't have a genuine longing for God,
2.     His sermons are utterly useless. It is a worthless blab, just entertainment!
3.     Until we have received a direct blessing from the God, our words will not gather the expected strength,
4.     Until we meet God, eye to eye, our words will not have the power to bear fruit.
***

With this I take your leave. Hope you liked it!!
Thanks!
Deepak Phadnis.

1.     If you want to know 'Saint Tukaram' as a great lover of God, you may like to go to the first abhanga posted on face book page 'Saint Tukaram Gatha Translation' on 18th July and start studying the Tukaram Gatha from the beginning!

2.     You may like to subscribe to the YouTube channel ‘Deepak Phadnis’, if you wish to study the Gatha at a comfortable pace. We are planning to upload more videos after overcoming certain constraints in production of videos.

Gatha Abhang 624 - Kalpataru ruya navhtee baabhula

Marathi Text कल्पतरु रुया नव्हती बाभुळा । पुरविती फळा इच्छितिया ॥१॥ उदंड त्या गाई म्हैसी आणि शेळया । परि त्या निराळ्या कामधेनु ॥२॥ तुका म्हण...