Tukaram Gatha Abhanga 33
सदा तळमळ । चित्ताचिये हळहळ ।।१।।
त्याचें दर्शन न व्हावें । शव असतां तो जिवें ।।२।।
कुशब्दाची घाणी । अमंगळविली वाणी ।।३।।
त्याचें दर्शन न व्हावें । शव असतां तो जिवें ।।२।।
कुशब्दाची घाणी । अमंगळविली वाणी ।।३।।
नेणे शब्द पर । तुका म्हणे परउपकार ।।४।।
English
- Sadaa talmal, chittaachiye halhal
- Tyaache darshan na vhaave, shav asataa to jive
- Kushabdaachi ghanee, amangalvilee vanee
- Nene shabda par, Tukaa mhane parauapakaar
Translation
In this abhanga, Tukoba is describing a person who is neither good nor knowledgeable. He shuns the company of such person.
- Ever agitated and ever regretful,
- Oh God, may I never even see the face of such a person. Although alive, he is as good as dead.
- His speech has become abominable due to continuous outpour of filth of bad words.
- Tuka says, he knows nothing about the Transcendental Presence (God). He knows nothing about helping others.
***
With this I take your leave. Hope you liked it!!
Thanks for listening!
Deepak Phadnis.
- Link for the channel on which you can find all the short videos of the abhangas uploaded so far.
Channel name: Deepak Phadnis
You may like to subscribe if you wish to study the Gatha at a comfortable pace.
Link to one sample of a short video:https://www.youtube.com/watch?v=UZ8CGofME_A
No comments:
Post a Comment